仙人篇
曹植〔两汉〕
原文
仙人揽六箸,对博太山隅。
湘娥拊琴瑟,秦女吹笙竽。
玉樽盈桂酒,河伯献神鱼。
四海一何局,九州安所如。
韩终与王乔,要我于天衢。
万里不足步,轻举凌太虚。
飞腾逾景云,高风吹我躯。
回驾观紫微,与帝合灵符。
阊阖正嵯峨,双阙万丈余。
玉树扶道生,白虎夹门枢。
驱风游四海,东过王母庐。
俯观五岳间,人生如寄居。
潜光养羽翼,进趣且徐徐。
不见昔轩辕,升龙出鼎湖。
徘徊九天下,与尔长相须。
译文
注释
仙人揽六箸(zhù),对博太山隅(yú)。
六箸:古人博戏用的器具,类似于棋子,共十二枚,黑白各六枚,以此争胜。太山隅:泰山的一角。
湘娥(é)拊琴瑟,秦女吹笙(shēng)竽(yú)。
湘娥:湘水女神,一说即帝尧的两个女儿娥皇和女英。秦女:指秦穆公之女。她嫁给萧史,善吹箫。
玉樽(zūn)盈桂酒,河伯献神鱼。
四海一何局,九州安所如。
局:局促,狭小。安所如:到哪里可安身。
韩终与王乔,要我于天衢(qú)。
韩终:人名,传说中古代的仙人。要:与“邀”相通,邀请的意思。天衢:天上的路。
万里不足步,轻举凌太虚。
飞腾逾景云,高风吹我躯。
回驾观紫微,与帝合灵符。
紫微:星名,古代人认为上帝所居之地。与帝合灵符:指手持神符,让上帝相信自己得以升仙。扶道生:即夹生在道路旁。白虎:古代神话中为上帝守门的神兽。潜光养羽翼:指隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。进趣:一作“进趋”,行进的意思。徐徐:安稳的样子。与尔长相须:与黄帝相约在天上。
阊(chāng)阖(hé)正嵯峨,双阙万丈余。
玉树扶道生,白虎夹门枢。
驱风游四海,东过王母庐。
俯观五岳间,人生如寄居。
潜光养羽翼,进趣且徐徐。
不见昔轩辕,升龙出鼎湖。
徘徊九天下,与尔长相须。
译文注释
仙人揽六箸(zhù),对博太山隅(yú)。
仙人们把揽着黑白各六枚棋子,悠闲地在泰山一角对博。
六箸:古人博戏用的器具,类似于棋子,共十二枚,黑白各六枚,以此争胜。太山隅:泰山的一角。
湘娥(é)拊琴瑟,秦女吹笙(shēng)竽(yú)。
女神湘娥抚弄着琴瑟,秦穆公之女秦娥吹着笙竽。
湘娥:湘水女神,一说即帝尧的两个女儿娥皇和女英。秦女:指秦穆公之女。她嫁给萧史,善吹箫。
玉樽(zūn)盈桂酒,河伯献神鱼。
仙境中,不仅有美妙的音乐,还有美酒珍肴。
四海一何局,九州安所如。
而尘世中天地何其狭小,不知道哪里才可以安身。
局:局促,狭小。安所如:到哪里可安身。
韩终与王乔,要我于天衢(qú)。
仙人韩终与王乔,邀请我来到天上。
韩终:人名,传说中古代的仙人。要:与“邀”相通,邀请的意思。天衢:天上的路。
万里不足步,轻举凌太虚。
还没举步就已经行了万里路程,轻轻一跃就登上了太虚仙境。
飞腾逾景云,高风吹我躯。
在云端飞腾,天上的风吹着我。
回驾观紫微,与帝合灵符。
回头看到了上帝所居之所紫微,手持神符,让上帝信任自己得以升仙。
紫微:星名,古代人认为上帝所居之地。与帝合灵符:指手持神符,让上帝相信自己得以升仙。扶道生:即夹生在道路旁。白虎:古代神话中为上帝守门的神兽。潜光养羽翼:指隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。进趣:一作“进趋”,行进的意思。徐徐:安稳的样子。与尔长相须:与黄帝相约在天上。
阊(chāng)阖(hé)正嵯峨,双阙万丈余。
只见宫门嵯峨,殿高万丈。
玉树扶道生,白虎夹门枢。
玉树夹生于道旁,门枢有守门的神兽。
驱风游四海,东过王母庐。
驾着轻风游览四海,向东经过王母的居所。
俯观五岳间,人生如寄居。
俯观五岳之间,人生就如寄居那样无所着落。
潜光养羽翼,进趣且徐徐。
真希望能够隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。
不见昔轩辕,升龙出鼎湖。
想着往昔黄帝铸好鼎以后,上天便派龙下来迎接,黄帝就骑着龙升天了。
徘徊九天下,与尔长相须。
真希望我也如此。在九天中徘徊,希望与黄帝相约在天上。
赏析
送喻坦之下第还江东
方干〔唐代〕
原文
文战偶未胜,无令移壮心。风尘辞帝里,舟楫到家林。
过楚寒方尽,浮淮月正沈。持杯话来日,不听洞庭砧。
译文
注释
译文注释
赏析
题成立道飞香阁
邹浩〔南北朝〕
原文
碧池千亩红莲花,敕书楼下醇儒家。跻民仁寿逢主圣,欣与万邦无叹嗟。
六经变化天地阔,何处不可为生涯。只今耆域在庭户,信手掇取皆灵芽。
气运回环助调燮,各正性命逾尘沙。是渠病愈我亦愈,红莲影里薰风斜。
阴功乘香飞北极,上帝首肯群仙誇。赠之丹桂一千尺,攀条直上凌苍霞。
译文
注释
译文注释
赏析
登明戍堡
潘咸〔唐代〕
原文
来经古城上,极目思无穷。寇尽烟萝外,人归蔓草中。
峰峦当阙古,堞垒对云空。不见昔名将,徒称有战功。
译文
注释
译文注释
赏析
送重表侄王砅评事使南海
杜甫〔唐代〕
原文
我之曾祖姑,尔之高祖母。尔祖未显时,归为尚书妇。
隋朝大业末,房杜俱交友。长者来在门,荒年自糊口。
家贫无供给,客位但箕帚。俄顷羞颇珍,寂寥人散后。
入怪鬓发空,吁嗟为之久。自陈翦髻鬟,鬻市充杯酒。
上云天下乱,宜与英俊厚。向窃窥数公,经纶亦俱有。
次问最少年,虬髯十八九。子等成大名,皆因此人手。
下云风云合,龙虎一吟吼。愿展丈夫雄,得辞儿女丑。
秦王时在坐,真气惊户牖。及乎贞观初,尚书践台斗。
夫人常肩舆,上殿称万寿。六宫师柔顺,法则化妃后。
至尊均嫂叔,盛事垂不朽。凤雏无凡毛,五色非尔曹。
往者胡作逆,乾坤沸嗷嗷。吾客左冯翊,尔家同遁逃。
争夺至徒步,块独委蓬蒿。逗留热尔肠,十里却呼号。
自下所骑马,右持腰间刀。左牵紫游缰,飞走使我高。
苟活到今日,寸心铭佩牢。乱离又聚散,宿昔恨滔滔。
水花笑白首,春草随青袍。廷评近要津,节制收英髦。
北驱汉阳传,南泛上泷舠.家声肯坠地,利器当秋毫。
番禺亲贤领,筹运神功操。大夫出卢宋,宝贝休脂膏。
洞主降接武,海胡舶千艘。我欲就丹砂,跋涉觉身劳。
安能陷粪土,有志乘鲸鳌。或骖鸾腾天,聊作鹤鸣皋。
译文
注释
译文注释
赏析
寄默然上人
姚合〔唐代〕
原文
晨餐夜复眠,日与月相连。天下谁无病,人间乐是禅。
几生通佛性,一室但香烟。结得无为社,还应有宿缘。
译文
注释
译文注释
赏析
九歌 河伯
屈原〔先秦〕
原文
与女[1]游兮九河,冲风起兮水扬波;
乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭[2];
登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡;
日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀[3];
鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;
灵何惟兮水中;
乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;
流澌纷兮将来下[4];
子交手兮东行,送美人兮南浦;
波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予[5]。
译文
注释
译文注释
赏析
西山叟
齐己〔唐代〕
原文
西山中,多狼虎,去岁伤儿复伤妇。官家不问孤老身,
还在前山山下住。
译文
注释
译文注释
赏析
送裴腾
李颀〔唐代〕
原文
养德为众许,森然此丈夫。放情白云外,爽气连虬须。
衡镜合知子,公心谁谓无。还令不得意,单马遂长驱。
桑野蚕忙时,怜君久踟踌。新晴荷卷叶,孟夏雉将雏。
令弟为县尹,高城汾水隅。相将簿领闲,倚望恒峰孤。
香露团百草,紫梨分万株。归来授衣假,莫使故园芜。
译文
注释
译文注释
赏析
公子家 / 公子行 / 长安花
聂夷中〔唐代〕
原文
种花满西园,花发青楼道。
花下一禾生,去之为恶草。
译文
注释
种花满西园,花发青楼道。
西园:指公子家的花园。青楼:泛指华美的楼房。在此指花园中的道路。
花下一禾生,去之为恶(è)草。
恶草:杂草。
译文注释
种花满西园,花发青楼道。
公子家的花种满了整个花园,花开了,遮住了花园的路。
西园:指公子家的花园。青楼:泛指华美的楼房。在此指花园中的道路。
花下一禾生,去之为恶(è)草。
一棵禾苗在花儿旁边生长出来。公子以为禾苗是恶草,便顺手将禾苗拔掉了。
恶草:杂草。
赏析
寄萧二十三庆中
卢仝〔唐代〕
原文
萧乎萧乎,忆萧者嵩山之卢。卢扬州,萧歙州。
相思过春花,鬓毛生麦秋。千灾万怪天南道,
猩猩鹦鹉皆人言。山魈吹火虫入碗,鸩鸟咒诅鲛吐涎。
就中南瘴欺北客,凭君数磨犀角吃,我忆君心千百间。
千百间君何时还,使我夜夜劳魂魄。
译文
注释
译文注释
赏析
送南迁客
张籍〔唐代〕
原文
去去远迁客,瘴中衰病身。青山无限路,白首不归人。
海国战骑象,蛮州市用银。一家分几处,谁见日南春。
译文
注释
译文注释
赏析